Speak.png
Contattaci

LANGUAGE FOCUS | Il Present Perfect Simple

13/08/20 16.00

In tanti ci scrivono per ricevere chiarimenti in merito a questioni grammaticali intricate e uno dei temi ricorrenti è quello del Present Perfect, soprattutto tra gli studenti di lingua inglese dal livello B1 in su. Ovviamente non è semplice riassumere in 1000 parole tutti gli usi di questo tempo verbale, ma proverò a fornire alcuni consigli utili.

Il tempo verbale Present Perfect è uno dei tempi più particolari nonché uno dei più difficili da comprendere. La sua complessità deriva innanzitutto dalla mancanza di un’esatta corrispondenza nelle altre lingue.

La confusione degli studenti sul Present Perfect è causata infatti dalla sua somiglianza, a colpo d’occhio, con il tempo passato di altre lingue, in virtù della sua costruzione semplice formata dall’ausiliare have + past participle del verbo. Potrebbe ricordare, per esempio, il Passato Prossimo italiano. Bisogna però fare attenzione, perché molto spesso il significato è diverso da ciò che pensiamo.

La prima cosa importante da ricordare è che il Present Perfect inglese ha sempre, in qualche modo, una connessione con il presente (come diciamo in inglese, “lo dice il nome stesso!”). Perciò, se il Passato prossimo si riferisce appunto al passato, il Present Perfect ci dà informazioni su una situazione presente - spesso basata su ciò che è successo “fino ad ora” o su un’azione che produce un risultato nel presente.

Per meglio comprendere l’uso del Present Perfect può essere utile differenziare il suo utilizzo in due aree:

Present Perfect 1 - used for "concrete results"

  • Usato per “risultati concreti”

Present Perfect 2 - used to describe "time up to now"

  • Usato per descrivere il “tempo fino ad ora”

 

Diamo un’occhiata a ciascun caso...

 

Present Perfect 1 - used for "concrete results":

 

“Jennifer has broken the plate”

Questa frase presenta il tipo più semplice di Present Perfect e descrive un’azione accaduta nel passato che ha ripercussioni nel presente. “Una notizia” viene spesso presentata usando il Present Perfect. Nell’esempio in alto, l’evento è al passato perché l’azione si è conclusa (nonostante si tratti probabilmente di un passato recente) però gli effetti dell’azione si realizzano adesso - nel presente, ossia che il piatto è rotto, non utilizzabile e che dobbiamo raccoglierne i frammenti.

Broken plate

Ecco un altro classico esempio:

"I have lost my key"

Anche qui ci vengono fornite 2 informazioni in 1 proposizione. In primis, il soggetto ci comunica che “prima di adesso” qualcosa è successo: ha perso le chiavi.
MA: Ci dice anche qualcos’altro. Ci informa anche sulla situazione attuale: non ho le mie chiavi adesso. Risultato? Non posso aprire la porta!

Diversamente, la stessa frase al Past Simple appare così:

"I lost my key" 

(qui non c’è il verbo ausiliare avere)

Questa frase (al Past Simple) ci dà informazioni solo sul passato – il fatto che il soggetto abbia perso le chiavi. Il soggetto non ci vuole comunicare nulla sulla situazione presente. Ciò che ha importanza è solo l’evento passato. Nel caso in cui volessimo, invece, spiegare gli effetti di quest’azione nel presente, dovremmo allora usare il Present Perfect!

Negli articoli e nell’audio dell’ultimo post Speak for Yourself #7 in merito alla catena di caffetterie Starbucks, potrai trovare molti esempi di Present Perfect con "concrete results".

Eccone uno:

“Starbucks has opened its first branch in Italy, despite long resistance from Italians"

L’evento in sé (l’apertura) avviene nel passato (o comunque prima di adesso) ma il risultato è presente: è una notizia.  "Hai sentito? C’è un nuovo Starbucks a Milano".

Spesso, quando chi parla vuole introdurre un'idea o un fatto nuovo usa il Present Perfect per poi passare ad usare il Past Simple e fornire dettagli specifici sull'evento relativi al momento del passato in cui il fatto è avvenuto. Guarda e ascolta questo esempio dalle news della BBC e segui il testo che segue:

 

 

Testo:

"Hello good evening, thanks for joining us on BBC news. David Cameron has insisted that the cross-party compromise on press regulation defends the principle of a free press. He was addressing MPs before they began a debate on the deal, reached by the three main parties overnight."

Buonasera, grazie per essere con noi della BBC. David Cameron ha reiterato che il compromesso transpartitico sulla regolamentazione della stampa difende la libertà di stampa. Prima che cominciasse il dibattito sulla negoziazione, si è rivolto agli MPs, e l’accordo è stato raggiunto dai tre principali partiti durante la notte.

Come puoi notare, la notizia è presentata al Present Perfect:

David Cameron has insisted

Poi la giornalista fornisce i dettagli in merito all’evento accaduto la notte precedente.

…he was addressing (Past Continuous)

…they began a debate (Past Simple)

reached by the three main parties overnight (Past Simple)

  

Just, Already and Yet

Uno degli stratagemmi per rendere il Present Perfect un po’ più concreto ed accessibile per gli studenti è l’utilizzo degli avverbi just, already, (not) yet and still. In questo modo, il richiamo al tempo verbale risulta più immediato. Attenzione però, questi avverbi sono molto comuni ed è facile ritrovarli anche con altri tempi.

Osserva l’utilizzo di questi avverbi nei seguenti esempi:

Just = She has just graduated!     

(avverbio tra l’ausiliare e il verbo)

Already = She has already graduated

(avverbio tra l’ausiliare e il verbo)

(Not yet) = She hasn’t graduated yet 

(avverbio quasi sempre a fine frase)

Still = She still hasn’t graduated!

(avverbio tra il soggetto e l’ausiliare - è più enfatico)

Graduation

 

Diamo ora uno sguardo al secondo tipo di Present Perfect: 

 

Present Perfect 2 - used to describe "time up to now" 

Questo tipo di Present Perfect è difficile perché non c’è corrispondenza di questo utilizzo con il tempo verbale di un’altra lingua. E’ un costrutto molto importante della lingua inglese e imparare ad usarlo sarà utile per migliorare la tua comprensione e la tua padronanza linguistica.

La logica di questa fattispecie in Inglese è stabilire una relazione tra l’inizio di una situazione e l’adesso.

Un tipico esempio di questa tipologia è il seguente:

"I have lived in Italy for 19 years"

La frase si traduce in italiano con il tempo presente e con la preposizione temporale “da”:

"Vivo in Italia da 19 anni".

Tuttavia, in inglese, non si può dire “ live in Italy for 19 years

Ma: “have lived in Italy for 19 years”.

Present-Perfect-Simple-2b

E’ proprio questa differenza a creare confusione negli studenti italiani, poiché viene loro naturale adoperare “have + past participle” per esprimere qualsiasi azione del passato (in virtù del Passato Prossimo).

Tuttavia, quando diciamo “I have lived in Italy for 19 years” in inglese, significa che l’azione è cominciata 19 anni fa ma continua tutt’oggi! E’ cioè ancora attuale nel presente! E’ in questo senso che il Present Perfect crea una connessione tra l’inizio dell’evento (nel passato) e il presente all’ interno della stessa frase. Fantastico, no?


Riportiamo ancora una volta l’esempio dell’articolo di Starbucks sopracitato:

“Italians have always resisted the global coffee behemoth”

Questo significa che dal passato fin ad ora (always), gli Italiani hanno resistito a Starbucks. Questo descrive pertanto un periodo di tempo che continua fino ad ora (o, in questo caso, fino ad un tempo molto recente).

Un ultimo aspetto utile per comprendere il Present Perfect è saperlo confrontare e distinguere dal Past Simple, in particolare attraverso l’uso di locuzioni temporali, ma questo necessiterebbe un altro blog sul quale ritorneremo più in là…

In fin dei conti, l’uso del Present Perfect non è poi così spaventoso come sembra, basta un po’ di pratica ed essere consapevoli che generalmente NON è l’equivalente del Passato Prossimo Italiano.

Per un po’ di pratica extra perché non ascoltare una canzone che fa uso del Present Perfect? I Still Haven’t Found What I’m Looking For degli U2 è un ottimo esempio per ascoltare il Present Perfect usato in azione!

 

Se desiderate anche voi una rubrica del blog “Language Focus” su un particolare argomento della lingua inglese, scriveteci a info@speakinitaly.com e faremo del nostro meglio per accontentare la vostra richiesta :) !

 

Joe Lang

Written by Joe Lang

Docente di inglese dal 1999, è Examiner e Team Leader per tutti i livelli degli esami Cambridge ed è stato direttore di alcune delle più grandi Summer School residenziali del Regno Unito

Lists by Topic

see all

Posts by Topic

see all

Recent Posts